Последняя схватка - Страница 56


К оглавлению

56

— Искренне сожалею, — произнес самурай. — Им не повезло. Они оказались не в том месте и не в то время.

— Звучит довольно цинично, — раздраженно вымолвил русич.

— Аргус ответил бы тебе так же, — возразил Аято. — Вспомни Таунсена. Приказ на уничтожение руководителя департамента военной промышленности отдал именно генерал.

— Еще одна трагическая ошибка, — с горечью проговорил Олесь. — Подобные методы приведут нас к краху.

— Не думаю, — сказал японец. — Когда на кону стоит судьба цивилизации, моральные принципы отступают на второй план. В войне побеждает сильнейший. Жалость и милосердие будем проявлять потом.

— Кроме того, лайнер взорвали посвященные, — наконец вставил англичанин.

— Но мы спровоцировали эту акцию, — произнес Храбров.

— Пожалуй, — согласился Тино. — Если честно, данный вариант я упустил из виду.

— Так какого черта ты заставил меня надеть форму и путешествовать под своим именем? — выругался русич. — Дураку было ясно, что противник попытается устранить командующего эскадрой.

— На то и делался расчет, — спокойно вымолвил самурай.

— А если бы контрразведчики напали в зале ожидания «Центрального»? — проговорил Олесь.

— На космодроме и в челноке тебя надежно страховали, — ответил Аято.

— И в чем же заключался замысел операции? — уточнил русич.

— Привлечь внимания врага, — сказал Тино. — Дарл великолепно исполнил роль двойника. Не вызвал у охраны ни малейших подозрений. Теперь члены Совета не сомневаются, что полковник Храбров мертв.

— Стоп! — оборвал японца Олесь. — Я понял. Адъютант Байлота в любом случае должен был погибнуть.

— Правильно, — подтвердил Аято. — Предотвратить покушение мы не могли. Если бы тебя не убили в Велаквиле, то обязательно застрелили бы во Фланкии. А раз так, то надо обмануть неприятеля.

— И вы подставили под удар Дарла, — возмущенно произнес русич.

— Не болтай чепуху! — резко проговорил самурай. — У каждого своя работа. Старик три года готовил ученика к данной миссии. Капитан блестяще выполнил поставленную перед ним задачу.

— Эту пафосную тираду я уже слышал от Ловаля, — вымолвил Храбров.

— Неудивительно, — сказал Тино. — Алекс — умный человек и трезво смотрит на мир. Долг и честь для него не пустые слова. Когда-то тебя прикрывали Жак и Карс, теперь Дарл…

— И все трое мертвы, — грустно заметил Олесь.

— Война без жертв не бывает, — произнес японец. — Мы считали, что посвященные совершат нападение в здании космопорта Велаквила. Среди персонала много бывших сторонников диктатора. Кое-кто наверняка сотрудничает с террористами. Толпа праздных зевак и журналистов позволит «бессмертному» подойти к жертве вплотную. Перед вылетом адъютант Аргуса надел бронежилет. Повреждений при взрыве избежать бы не удалось, но жизнь он бы ему спас. Медицинская бригада упаковывает тело командующего в пластиковый мешок и публично объявляет о гибели полковника. Лужа крови, клочья офицерской формы, сотни свидетелей. Прекрасный план, хотя и рискованный.

— Но враг поступил иначе, — вымолвил русич.

— Увы, — проговорил Аято. — Мерзавцы решили не искушать судьбу. Кто установил на корабле взрывное устройство до сих пор загадка. Боюсь, следствие результатов не даст.

Храбров встал с кресла, прошелся по комнате, остановился возле окна. По улице мимо коттеджа пробежал мальчуган лет семи. Чистенькие тротуары, ровно подстриженные газончики, ухоженные цветочные клумбы. Идиллия, да и только. Но эта тишина обманчива. Страна пребывает в тревожном ожидании развязки. Противостояние двух незримых сил достигло апогея. И скоро они сойдутся в отчаянной и жестокой схватке.

— Тем не менее, цели вы достигли, — после паузы вымолвил Олесь. — Официально я мертв.

— Да, — кивнул головой самурай. — Сегодня утром Никлас Прайлот зачитал обращение Совета к народу. Твоя гибель названа тяжелой утратой. Председатель пообещал сурово наказать виновных. На Тасконе, Алане и Маоре объявлен трехдневный траур.

— Когда будут хоронить останки пассажиров «Калаквии»? — спросил русич.

— Точная дата еще не определена, — произнес Тино. — Обломки судна еще собирают. Об Олис не беспокойся. Из убежища ее никто не выпустит. Кроме того, мы нанесем удар первыми.

— О чем ты? — не понял Храбров.

— О Лизе Соул, — сказал японец. — Пора свести счеты с воином Тьмы. Мое терпение иссякло.

— Не ошибиться бы, — задумчиво проговорил Олесь. — Убивать невинного человека не хочется.

— А потому, мы устраним врага сами, — вымолвил Аято. — Операция назначена на сегодняшнюю ночь.

— Ты не слишком торопишься? — произнес русич, снова садясь в кресло.

— Нет, — ответил самурай. — Акция по уничтожению тасконских представителей в Совете готовилась заранее. Рассматривались различные варианты. Ликвидировать Соул проще всего в ее собственном доме.

— Он плохо охраняется? — спросил Храбров.

— Наоборот, — возразил Тино. — Сложнейшая система сигнализации, преданные агенты по периметру, наблюдательные посты на ближайших улицах. Внешне беззащитная женщина предпринимает беспрецедентные меры предосторожности. Особенно после гибели Аргуса Байлота.

— Еще одно косвенное доказательство?

— Напрасно иронизируешь, — сказал японец. — Лиза — очень опасный противник. В последние дни тасконка упорно отказывается от публичных выступлений. Отменены все поездки по стране. По городу Соул передвигается в бронированном лимузине с многочисленным отрядом сопровождения. Нападение на улице приведет к огромным жертвам. И не факт, что закончится благополучно.

56